92
Gli scrittori calabresi Andrea Calabrese, Francesco Idotta, Nadia Crucitti, Lisa Ficara e gli scrittori
georgiani (regione di Adjara) Bela Qeburia, Vakhtang Glonti, Roin Abselidze, Kaltame Surmanidze
sono stati tradotti per la prima volta rispettivamente in lingua georgiana ed in lingua italiana in una
raccolta antologica pubblicata dalla Leonida Edizioni di Domenico Pòlito. La pubblicazione
(traduzione a cura di Nunu Geladze) è stata patrocinata dal Ministero della Pubblica Istruzione,
Cultura e Sport di Adjara e dall’Ambasciata georgiana in Italia.
Gli incontri tra l’editore Domenico
Pòlito ed i rappresentanti istituzionali georgiani, hanno favorito la stipula di un protocollo d’intesa
tra gli organizzatori dei festival letterari Ze-Kartan e Xenia Book Fair, sono stati utili a delineare
obiettivi comuni finalizzati a promuovere iniziative editoriali volte a favorire i processi di
interscambio culturale tra i due paesi. La casa editrice reggina già da tempo si è aperta a delle
prospettive editoriali internazionali finalizzate a risaltare le specificità identitarie dell’Italia e della
Georgia.
La pubblicazione di libri firmati dalle penne più rappresentative della letteratura
transcaucasica e la traduzione – per la prima volta — in lingua georgiana di quattro scrittori
calabresi, si legano ad un filone letterario ideale; l’ennesimo tassello di un puzzle che può trovare
piena espressione nell’”Apertura”, elemento connotativo sempre più marcato nella politica
editoriale della casa editrice italiana.